Перевод "Автобус дальнего следования" на английский
Произношение Автобус дальнего следования
Автобус дальнего следования – 32 результата перевода
Здесь нельзя ездить.
Разве это похоже на автобус дальнего следования?
Нет.
You can't ride back here.
Does this look like a Greyhound bus to you?
No.
Скопировать
Капитан.
Расмуссен - водитель автобуса дальнего следования.
В этом году его уволили.
Captain.
Rasmussen's a long-haul bus driver.
He was laid off earlier this year.
Скопировать
Здесь нельзя ездить.
Разве это похоже на автобус дальнего следования?
Нет.
You can't ride back here.
Does this look like a Greyhound bus to you?
No.
Скопировать
Капитан.
Расмуссен - водитель автобуса дальнего следования.
В этом году его уволили.
Captain.
Rasmussen's a long-haul bus driver.
He was laid off earlier this year.
Скопировать
Не похоже, что нету свободных мест.
Когда я захожу в автобус, то сажусь на дальние места.
Но чувак в 26 ряду пугает меня.
It's not like it's standing room only.
Well, when I got on, I went to the back.
But the dude in row 26 was creeping me out.
Скопировать
Да ну? Вам стоит увидеть этих маленьких ублюдков, когда они кричат и дерутся весь день...
Вы случайно не заметили, распылял ли кто-нибудь что-нибудь по пути следования автобуса?
Ах, да, там был грузовик, внизу возле пруда, что-то делал... и пахло как-то странно.
You oughta see these little bastards screaming and punching each other all day long.
Did you happen to notice if anyone was doing any spraying near the bus route?
Yeah, there was this truck down by the pond doing something or other. It smelled kinda funny too.
Скопировать
Я знаю, что моя белая бабушка и мой чёрный дедушка были "Наездниками свободы".
И в 1961-ом они бросили вызов членам "Движения за гражданские права", даже доктору Кингу, сели в автобус
И на них напали.
Well, I know that my white grandmother and my black grandfather were Freedom Riders.
And in 1961, they defied members of the Civil Rights Movement, even Dr. King, they boarded a bus and drove down to the Deep South to end segregation.
And they were attacked.
Скопировать
Рут с тобой?
Хорошо, Рут, если вы находитесь на пути следования автобуса, Какая ближайшая остановка в направлении
Бельведер-роуд, рядом с цветочным ларьком.
Are you with Ruth?
OK, Ruth, so, if you're travelling by bus, which is the nearest stop to the fracture clinic?
'Belvedere Road, next to the flower stall.'
Скопировать
Это все, что они сказали.
У Бритни насморк, поэтому они забрали ее для дальнейшего обследования, но парень ее мамы... водитель
Эй, прекрати.
That's all they said.
Britney had the sniffles, so they took her for more observation, but her mom's boyfriend... the bus driver, yeah... says she's got hay fever.
Hey, stop that.
Скопировать
Так, леди и джентльмены, мы приехали на пропускной пункт "Райкерс Айленда".
После того, как вы покинете автобус, вы получить дальнейшие указания на контрольно-пропускном пункте.
Так, слушайте все:
Okay, ladies and gentlemen, you have now reached Rikers Island security check point.
Uh, once you get off the bus, you will be given further instructions on, uh, clearing the security check point. Okay?
All right, people, listen up.
Скопировать
А кого стошнило на пульт радиосвязи?
Этот аэропорт не предназначен для самолетов дальнего следования.
ВЗП слишком короткая. Ваш самолет не сможет взлететь.
Who threw up on the flight deck, then?
This airport is too small for long-haul planes.
We'll have to build a much longer runway for your plane.
Скопировать
- Ты сел на поезд? - Да.
- Дальнего следования?
- Ну да, я...
- You got on a train?
- Yeah. That's not, like, the Amtrak line.
- How did you...
Скопировать
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Когда он вернется
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see Dubrovsky in my quarters.
He's on peripheral tour.
When he gets in.
Скопировать
Так точно, сэр
Также нет дальнейшей необходимости Сохранять секретность,
Все сообщения будут не кодированными,
Yes, Chief.
Also there's no further need for transmission security.
All signals will be in the clear.
Скопировать
Тут всего пара километров.
Есть автобус в 7:00.
Мы найдем работу где-нибудь ещё.
It's only two kilometers.
There's a bus at 7:00.
We'II find work elsewhere.
Скопировать
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство... постыдное в глазах людей.
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей...
И она не будет прикасаться к тому, чем все вы пользуетесь.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful in men's eyes.
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
She will not touch what you use.
Скопировать
Предупреждение с других планет, что бы сохранить Землю на своем месте.
Чтобы продержать нас "в одиночной камере", для нашего дальнейшего развития.
Я полностью предсказал это три года назад, еще до того, как спутник был запущен.
A warning from the other planets to keep the Earth in its place.
To keep us 'incomunicado' until we're further advanced.
I predicted that fully three years before the satellite was launched.
Скопировать
Мне нравится.
В дальнейшем я надеюсь применить этот метод к черепам, найденным в "Хоббс Энд".
Конечно, они, в сущности, много старше, чтобы их можно было изучать на примере... мистера Джонсона.
I like it.
I'm hoping to apply it next to the Hobbs End skulls.
Of course, they're so much older. They'll have even fewer points of resemblance to... Well, to Mr Johnson, but we hope enough to...
Скопировать
И на следующее утро он уехал.
Просто обнял меня, как муж, уезжающий в дальнюю дорогу.
- Он так и не написал?
He left next morning.
He embraced me as if leaving for a long voyage.
He never wrote?
Скопировать
Справа и слева Синее небо,
А под ногами дальний путь.
Куда иду, я не знаю,
Over me lie A bright blue sky,
Ahead is a long long way.
Where I go I don't know,
Скопировать
- Даже сейчас я жду тебя там.
- Я ехал за автобусом на велосипеде.
- Ты совсем не изменилась.
- Even now I wait there.
- I followed the bus by bicycle.
- You hadn't changed at all.
Скопировать
Именно так
А что касается дальнейших последствий... Мое призвание велит мне только спасать человека
Мне не важно, холостой он или женатый, поэтому я не могу вам сказать, является ли сейчас миссис Фокс вдовой или нет
- Oh, yes.
And concerning further consequences... it follows from my vocation that I save only a man...
I don't look after his marital or bachelor status, so I can't tell you if Mrs. Fox is or isn't currently a widow.
Скопировать
На прошлой неделе у доктора Грегори было 18 пациентов во время дежурства.
Автобус упал с моста 18 пациентов было до операции, а после операции оказалось, что их 19
Вообразите, пожалуйста, только представьте себе эти проблемы.
Last week Dr Gregor had 18 patients on his emergency service.
A bus has fallen from a bridge. There were 18 people before the operation and after it there were 19 of them.
Now try to imagine those troubles:
Скопировать
- Для чего?
В два часа автобусы не ходят.
Как же вы попадете домой?
For what?
The buses stop at 2:00.
How would you get home?
Скопировать
Шутник вы.
Лисс рядом, 30 минут автобусом.
Гарвей!
You're a joker.
Liss is nearby, 30 minutes by bus.
Garvey!
Скопировать
Герр Хоффманн, фройляйн Цабель, тьфу ты, фрау Хоффманн.
Тургруппа из Германии, просим пройти в автобус. Отъезд в аэропорт Одесса в 13 часов.
- Выходите!
Mister Hoffmann, fräulein Zabel, sorry, i mean missis Hoffmann.
german tourist group, please go to the bus, plane from Odessa is leaving at 13 o'clock.
- Come out!
Скопировать
- Тебя так легко не возьмешь.
Но у меня есть кое-что из дальних концов галактики.
- Тебе несомненно нужно--
- You're a difficult man to reach.
But I have something from the far reaches of the galaxy.
- Surely you want...
Скопировать
Общественная Комната, это - Коммендант.
Выведите меня через общее оповещение и прекратите все другие объявления до дальнейших инструкций.
Говорит Коммендант Аэропорта...
Public Address Room, this is the Commandant.
Switch me through to the P.A. system and stop all other announcements until further instructions.
This is the Airport Commandant speaking...
Скопировать
Справа и слева Синее небо,
А под ногами дальний путь.
Куда иду, я не знаю,
Over me lie A bright blue sky,
Ahead is a long long way.
Where I go I don't know,
Скопировать
- Нормальная, сэр? - Вы слышали приказы.
Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших
Да, сэр.
- Space-normal, sir?
- Those are my orders. Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections to direct beams aft, full function, continuous operation, until further orders.
Yes, sir.
Скопировать
Что?
Ты приехал на автобусе? ..
Молчи...
What?
You took the bus?
Quiet...
Скопировать
Потом я повернулся и посмотрел на тебя.
Потом подошел автобус, и ты уехала.
Пятого мая мы снова встретились...
Then I'd turn and look at you.
Then the bus came and you were gone.
We met again - May 5.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Автобус дальнего следования?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Автобус дальнего следования для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
